Salvo algunos ignaros que siguen creyendo que los libros “buenos” son los encuadernados en piel y vendidos en colecciones, muchos ya sabréis que la mejor literatura realista se hace encuadrada en un género digno pero infravalorado, el de la novela negra, como parte del mejor cine se hace para la televisión en series como The Wire, del mismo tipo.
Uno de los guionistas precisamente de The Wire, Richard Price ha publicado una novela policial pero cambiando las calles de Baltimore por los barrios neoyorquinos. El resultado es uno de los mejores frescos urbanos recientes sobre esta mítica ciudad.
Altamente recomendable para todos, amantes o no del género. Os llevaréis una sorpresa. Dicho de otro modo: una de las mejores novelas (sin adejetivos) del año pasado.
Bien, Lansky:
ResponderEliminarYa sabes que soy bastante torpe para cualquier cosa que necesite un conocimento a nivel usuario de informática y no sé si este recuadro donde leo 'comentar con 'Cri cri' (Google) y Publicar comentario se refiere a mí o me autoriza a contar o es otra cosa totalmente distinta
Por si lo es, y aprovechando una parte del título 'La vida fácil', voy a pedirte permiso para que aquí, espacio que veo vacío y sin más intervinientes ni comentaristas, podría enviarte un largo, larguísmo escrito, en el que toco 'la vida fácil' v. la vidacomplicada, azarosa (aunque ni triste ni penosa) sobre opiniones sinceras y llenas de admiración hacia tu persona y exolicaciones de la mía que seguramente podrían resultarte de interés por su estilo (de vida y de escritura.)
Lo titularía 'Vidas no paralelas de 2 blogueros muy distintos' (tal vez acorte el título.)
Cuento mucho y muy interesante no de mis propios hechos, sino de gente de mucha valía con la que he tratado y vivido personalmente por muy distitintas razones de profesión trabajos y viajes.
Es tan extenso y uede parecer tan ostentoso que no deseo publicarlo en tu 'Lansky al habla'. Ahí casi nadie me creería si narro por encima a a mi modo mis encuentros y vivencias con p.ej.Salvador Dalí, Orson Welles, María zambrano, Ramón Areces, Rafael Azcona, Luis Gª Berlanga, y bastantes otros mayores que yo, de los que aprendí muchísimo sintiéndome a veces como el hobre aquél que mencionaste del Pirineo aragones - tal vez ágrafo pero con conocimiento y sabiduría interior de la que aprendes y te hace cuestionar la propia 'ignorancia', por un lado, en un aspecto, y al mismo tiempo reconsideras lo que sabes y lo que has visto precisamente por no haber sido hombre de butaca y enfrascado en la lectura. Creo conocer mis limitaciones por lo bajo y por lo alto- y no tengo el menor empacho en contar mis piruetas: las que acabaron en graciosos batacazos o en éxitos bien reconocidos de auténtico aficionado a la vida y sus piruetas..A falta de nejor 'caligrafía' derivo esas experiencias hacia el humor.
Tú mismo.Lo que prefieras.
Un cri cri cri admirado y feliz,
Continua si lo deseas, ¿Eres Grillo?
ResponderEliminarsoy poco dado a comprar cosas "de género"; pero cada vez, y gracias a comentarios como el tuyo, me apetece más adentrarme en eso que llaman "genero negro";
ResponderEliminar¿es Gomorra un libro/película de este género?
¿lo es Crimen y Castigo?
¿se puede llamar novela "negra" a cualquiera en la que aparezcan representados uno o más muertos y/o asesinatos? ¿o es posible que lo sea una en la que no haya muertos?
Pues te diré más, J.M: El mejor cine, al menos el mejor norteamericano se hace ahora mismo para TV (HBO, por cable: The Wire, Bad Men, Los Soprano), y la mejor literatura; Price, Lehane, Ellroy es negra. Ni Gomorra ni C. y Castigo me parecen del género, pero sí 'Un asunto tenebroso' de Balzac.
ResponderEliminarMe alegra verte por aquí, en este cuarto pequeño
La novela es magnífica. Estoy a punto de terminarla y la estoy disfrutando muchísimo. Un descubrimiento, este Price. Lástima no tener tiempo ni ganas de hacerme con The Wire... pero lo único que necesito yo es hacerme ahora adicto a una serie de televisión...
ResponderEliminarLa traducción sobresaldría también por lo... al menos correcta, con destellos de brillantez, si no fuera por el uso abundante y rayano en lo delictivo que hace del gerundio. No he leído nunca a nadie que lo use ni más ni peor. Me encantaría tener unas palabritas con el traductor...
Vanbrugh:
ResponderEliminarYo uso el televisor como monitor para ver DVDs casi exclusivamente, tampoco me bajo de intenernet las series, las compro en DVd, cuando quieras te la paso completa.
Ya sabemos de tu odio al gerundio, si por ti fuera fernando sería fer...mín, pero lo compartes con algunos tontainas exquisitos de la gramática española, la traducción me parece más que correcta, teniendo en cuenta las dificultades del slang (argot)
No odio al gerundio, nada de eso. Ni al infinitivo ni al pretérito imperfecto. Pero este traductor, que es bastante bueno en todo lo demás, lo usa de un modo criminalmente incorrecto, que no atenta contra una manía mía, sino contra el idioma. Lo agrede violentamente, de hecho, y lo estropea bastante. Nunca he entendido cómo un tío tan culto y tan sensible a la literatura como tú no comparte mi preocupación, que es la de mucha más gente, por el uso correcto del idioma. No es una manía de pedantes, ni un tic para darnos importancia: es una preocupación elemental para evitar que se nos carguen un bien común. Lo que los malos urbanistas hacen con el territorio, que es de todos, lo hacen los malos hablantes, y escribientes, con el idioma, que también. Es un daño tan grave como el otro, y tan irreparable, o más. El idioma no existe más que en la cabeza y en el habla de sus hablantes, y es ahí donde hay que cuidarlo o donde se nos irá sin remedio al carajo. Decir estas cosas suena pedante y pesado, pero es fundamental.
ResponderEliminarComo bien dices, en un tío culto y sensible como yo es impensable que no le interese y cuide el idioma: me interesa, pero no de la forma idéntica y exacta que a ti. Es como ver una mujer hermosa, a los dos nos gusta con locura, pero a lo mejor uno quiere violarla de inmediato y otro regalarla flores y llevarla a cenar “primero”. En serio, es obvio que tu tienes un sentido más “patrimonial” que yo de la lengua, para ti es un tesoro que hay que limpiar con xilol y pasar el paño húmedo, para mí es un mapa encantando en el que es lícito perderse cuando se desee. A ti te ofende la ausencia de una tilde a mi el uso del verbo ‘posicionar’ por poner o colocar, etc., etc., y nadie que se llame Fernando puede ofenderse por el abuso del gerundio, así que vete lanskyando de aquí. Y responde a mis generosos ofrecimientos. Ya te dije que no eres un corrector de prubebas…
ResponderEliminarNo me ha quedado claro si soy el que viola a la tía o el que la invita a cenar antes, pero bueno, mejor no investigo.
ResponderEliminarNo, mi sentimiento hacia la lengua no es patrimonial, ni la considero un tesoro al que sacar brillo. Para mí es una herramienta de precisión, cuyo mal uso la embota y la deja inservible. Qiuero decir que yo, al usarla mal, la estropeo para todos; que otros, al usarla mal, la estropean también para mí. Si tuviera una buena llave de tuercas del doce a pachas con otros amigos, también me jodería que alguno la usara para apretar tuercas del diez y la echara así a perder...
El uso del verbo posicionar me ofende unas diez veces más que la ausencia de ninguna tilde. Esto último es una anécdota que no estropea el idioma, desluce un párrafo, a lo sumo. La "posicionamentación", en cambio, y demás aberraciones similares, son un óxido corrosivo. No destruyen el lenguaje, porque siempre hablaremos y escribiremos de algún modo. Pero sí le quitan precisión, elegancia, capacidad expresiva. Belleza.
Agradezco de veras tus generosos ofrecimientos. Pero, también de veras, no tengo tiempo en el que sentarme delante de la tele a ver una serie, por buena que sea. Para ser exactos, no quiero dedicarle tiempo a eso. Prefiero usar el poco de que dispongo yéndome al cine con mi mujer, y luego a cenar. Bueno, luego y "antes"...
Yo nunca violaría a una mujer, aunque alguna me haya violado a mí, pero yo me lo busqué por ir enseñando las piernas. En cuanto a la metáfora...dejémoslo estar. Tu mismo te delatas: patrimonial no, pero 'una herramienta de precisión' (sic) , dices textual; no Vanbrugh, las matemáticas ( y ni eso) son eso, el lenguaje máquina (IA) son eso, pero la lengua por fortuna es ambigua más que precisa, y me encanta que sea así, permite, precisamente, la existencia de metáforas entre otras cosas.
ResponderEliminarA todos nos falta y nos sobra tiempo, hasta morir, eso no es argumento, creeme